- 12 мар 2015 01:42.24
#5102562
Первое русское издание (Лондон, 1855), вышедшее под псевдонимом Искандер, открывалось посвящением `Сыну моему Александру` и введением, включавшим в себя обращение к русским друзьям под заголовком `Прощайте!` Кроме того, Герцен ввел в книгу статьи `Эпилог 1849`, `Omnia mea mecum porto` и `Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император римский` и исключил статьи `К Г. Гервегу` и `К Д. Маццини`. В таком составе, с небольшими стилистическим изменениями `С того берега` было перепечатано Герценом в Лондоне в 1858 г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%B8%D1%87 : Особенно сильное впечатление и в России, и в Европе произвело сочинение Герцена «С того берега» (первоначально по-немецки «Vom anderen Ufer», Гамбург, 1850; по-русски, Лондон, 1855; по-французски, Женева, 1870), в котором Герцен высказывает полное разочарование Западом и западной цивилизацией — результат того умственного переворота, которым и определилось мировоззрение Герцена в 1848—1851 годах.
Предложите.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%B8%D1%87 : Особенно сильное впечатление и в России, и в Европе произвело сочинение Герцена «С того берега» (первоначально по-немецки «Vom anderen Ufer», Гамбург, 1850; по-русски, Лондон, 1855; по-французски, Женева, 1870), в котором Герцен высказывает полное разочарование Западом и западной цивилизацией — результат того умственного переворота, которым и определилось мировоззрение Герцена в 1848—1851 годах.
Предложите.
ЛС вопросами"Сколько"и т.д.не терзайте,лучше предложите,сколько не жалко