Аватара пользователя
maximan
#6310390 Автор: Северьянов С.
Год издания: 1922
Тираж: 600 экз.

Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века. Приготовил к печати Сергей Северьянов. Пг., издание Отделения русского языка и словесности Российской Академии наук, 1922. VII, 177, 214 с.; 26 л. иллюстраций. 19 х 25 см. Тираж 600 экземпляров. Лучшее издание древнейшего памятника славянской письменности.

Сохранность на фото. Верхний лист обложки к сожалению оторван. В целом состояние хорошее. Любые доп. фото, по необходимости.
Книга в Литве. Доставку всюду, за счёт покупателя. Можно доставить на слёт в Риге.
Предлагайте в евро.
Contact, Western Union, Paypal, наличные, др. способы возможны.


***
"Синайская псалтырь (хранится в монастыре св. Екатерины на Синае) - древнейший из дошедших до нас полных списков древнеславянского перевода, датируется XI в. На основании содержания и особенностей языка ученые считают его связанным с Кирилло-Мефодиевской эпохой и, более того, ближайшим к переводу, выполненному славянскими первоучителями. Текст написан глаголицей.

Издание 1922 г. признано исследователями лучшим изданием этого памятника. Оно имело потрясающе драматичную историю. Его подготовка началась по поручению Отдела русского языка и словесности Академии Наук еще в 1907 г., когда в командировку на Синай был направлен профессор В.Н.Бенешевич, который переснял текст Синайской псалтыри светописью посредством белой-на-черном-фотографии. Изданием текста руководил академик Ф.Ф.Фортунатов. Он поручил дело подготовки текста и комментариев С.Н.Северьянову, крайне педантичному и скрупулезному исследователю древнейших славянских рукописей, который с абсолютной точностью перевел глаголический текст оригинала в кириллический и подготовил примечания, касающиеся палеографических особенностей рукописи и самого текста Синайской псалтыри. Славянский перевод был сопоставлен с греческим переводом соответствующего времени, даны варианты текста по другим древнейшим славянским спискам. К 1912 г. весь текст был отпечатан и к нему составлен словарь, в котором даны все слова, встречающиеся в памятнике, приведены все их формы употребления, встреченные в старославянском переводе, с предполагаемым греческим оригиналом, взятым из древнейших рукописей.

Набор текста вызвал большие трудности из-за разнообразия используемых в нем алфавитов и шрифтов и поэтому затянулся, ситуацию усугубили Первая мировая война, революции и Гражданская война. Фатально не везло и самим издателям. В 1914 г. умер академик Ф.Ф.Фортунатов, наблюдение за изданием взял на себя другой знаменитый ученый академик А.А.Шахматов. В 1918 г. умер составитель книги С.Северьянов, ведение издания и корректуру поручили Ю.В.Петровской. В 1919 г. она не пережила голод, случившийся в Петрограде. В августе 1920 г. умер А.А.Шахматов. Часть набора была утрачена. Завершал корректуру и восстанавливал утраченный текст академик Е.Ф.Карский."
***
Фото
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Аватара пользователя

maximan
#6310394 :arrow:
Фото
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!
Синайская псалтырь: Глаголический памятник XI века, 1922 RR!

Lassorusso
#6738101 Здравствуйте! Нужна. 200